The SSH Training Discovery Toolkit provides an inventory of training materials relevant for the Social Sciences and Humanities.

Use the search bar to discover materials or browse through the collections. The filters will help you identify your area of interest.

 

Translation Studies

Item
Title Body
Glossaries

This is a list of glossaries that are available as part of the CLARIN Resource Families initiative.

Glossaries are specialised dictionaries that contain domain-specific terminology and/or expressions. In the vast majority of the cases, the glossaries can be directly downloaded from CLARIN national repositories or queried through easy-to-use online search environments.

Conceptual resources

This is a list of conceptual resources that are available as part of the CLARIN Resource Families initiative.

Concept-based resources include onomasiological lexical resources such as wordnets, framenets, thesauri and ontologies. Such resources are typically interlinked with semantic relations (e.g. hypernymy, hyponymy). In the vast majority of the cases, the conceptual resources can be directly downloaded from the national repositories or queried through easy-to-use online search environments.

Dictionaries

This is a list of dictionaries that are available as part of the CLARIN Resource Families initiative.

Dictionaries were primarily created for human use (e.g., language learning/teaching, translation, lexicology) and are typically semasiological, which means that they are organized around words and contain information on their meanings, definitions, pronunciation, etc. 

Parallel corpora

This is a list of parallel corpora that are available as part of the CLARIN Resource Families initiative.

Parallel corpora are central to translation studies and contrastive linguistics. Many of the parallel corpora are accessible through easy-to-use concordancers which considerably facilitates the study of interlinguistic phenomena. Such corpora are also a rich source of materials for language teaching. Furthermore, parallel corpora serve as training data for statistical machine translation systems.